01.24

Date de publication : Mars 2009

Pagination : 71-77

E-ISSN: 2571-9742

Référence électronique

Belkacem Benseddik    , University of Sidi Bel Abbes

“Interlingual Transfer of Idioms by Algerian Learners of English..”

Dialogue  Méditerranéen, [En ligne], n°1 | 2009,

mis en Ligne le 16 Mai 2017

Abstract:

    Interlingual transfer (i.e. transfer from the mother tongue or any other previously learned language) in foreign language learning is a major cognitive strategy that learners fall back on when their linguistic means falls short of achieving their communicative ends. Needless to say, the mother tongue is an additional source for hypothesis formation that the first language learner does not have. The influence of the mother tongue and the pervasiveness of interlingual transfer is indisputable, especially in learning situations where students' exposure to the foreign language is confined to a few hours per week of formal classroom instruction, (for more information see e.g. Mahmoud 2000). Thus, interlingual transfer is a strategy that is readily available to the learners to compensate for the inadequacies when attempting to communicate in the foreign language.

 Keywords:

interlinguistic transfer, learning, foreign language

PDF 492

HTLM


 

Transfert interlinguale d'expressions idiomatiques par des apprenants algériens d'anglais

pp.71-77

Belkacem Benseddik   

  Université Sidi-Bel-Abbès

Résumé :

   Le transfert interlinguistique (c.-à-d. Le transfert de la langue maternelle ou de toute autre langue apprise précédemment) dans l'apprentissage de la langue étrangère est une stratégie cognitive majeure sur laquelle les apprenants retombent lorsque leurs moyens linguistiques ne parviennent pas à atteindre leurs objectifs communicatifs. Inutile de dire que la langue maternelle est une source supplémentaire de formation d'hypothèses que l'apprenant de la première langue n'a pas. L'influence de la langue maternelle et l'omniprésence du transfert interlinguistique sont incontestables, en particulier dans les situations d'apprentissage où l'exposition des étudiants à la langue étrangère se limite à quelques heures par semaine d'enseignement formel en classe (pour plus d'informations, voir par exemple Mahmoud 2000). Ainsi, le transfert interlinguiel est une stratégie qui est facilement accessible aux apprenants pour compenser les insuffisances lors de la tentative de communication dans la langue étrangère.

Mots clés:

transfert interlinguistique, apprentissage, langue étrangère