12.003

Date de publication : Mars 2016

Pagination : 59-70

E-ISSN: 2571-9742

Référence électronique

Abd El  Rahim El Charif, « Ignorance of the meanings of Arabic words and its impact on the errors of

the Orientalists' translation of the Holy Quran »,

Dialogue  Méditerranéen, [En ligne], n°11-12 | 2016,

mis en Ligne le 05 Avril 2017

Résumés

Ignorance of the meanings of Arabic words and its impact on the errors of

 the Orientalists' translation of the Holy Quran

Abstract:

    Some of the Orientalist attitudes of the Koran has taken another tack is to translate a challenge at its source and the safety of his arrival to us; a prelude to form a preconceived idea in the mind of the reader before proceeding to read the translated text from the Quran.

Keywords:

Orientalist- translation- translate - religion- Quran

PDF  685k

الجهل بمعاني الألفاظ العربية

وأثره في أخطاء ترجمة المستشرقين للقرآن الكريم

عدد الصفحات : 59-70

د. عبد الرحيم الشريف   

    جامعة الزرقاء. الأردن

الملخص:

كانت البواكير الأولى لتعرُّف الغربيين على القرآن الكريم، حين قصد الأندلس بعض رهبان أوروبا، ودرسوا في مدارسها، فشرعوا بترجمة معاني القرآن الكريم وبعض الكتب العلمية إلى لغاتهم. أما أول وأقدم ترجمة كاملة معروفة لمعاني القرآن الكريم، هي تلك التي قام بها المدعو: "بطرس المحترم".لقد اتخذت مواقف بعض المستشرقين من القرآن الكريم مسلكاً آخر ـ غير ترجمته ـ وهو الطعن في مصدره وسلامة وصوله إلينا؛ تمهيداً لتكوين فكرة مسبقة في ذهن القارئ قبل الشروع بقراءة النص المترجم من القرآن الكريم، ومن ثم تقبل ما في الترجمة من أخطاء تجعل من محتوى القرآن الكريم مخالفاً للعقل؛ لذا ظهرت عدد من المؤلفات الاستشراقية التي أثارت الشبهات حول مصدر القرآن الكريم وتاريخ تدوينه.      

الكلمات المفتاحية :

المؤلفات الإستشراقية-  القرآن الكريم- الجهل بمعاني الألفاظ العربية- ترجمة معانـي القرآن الكريم