<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE locale SYSTEM "../../dtd/locale.dtd">

<!--
  * locale/es_ES/manager.xml
  *
  * Copyright (c) 2013-2014 Simon Fraser University Library
  * Copyright (c) 2000-2014 John Willinsky
  * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
  *
  * Localization strings for the es_ES (Español) locale.
  -->

<locale name="es_ES" full_name = "Español">
	<message key="manager.announcements">Avisos</message>
	<message key="manager.announcements.confirmDelete">¿Está seguro/a de que desea eliminar este aviso de forma permanente?</message>
	<message key="manager.announcements.create">Crear nuevo aviso</message>
	<message key="manager.announcements.createTitle">Crear</message>
	<message key="manager.announcements.dateExpire">Vencimiento</message>
	<message key="manager.announcements.edit">Editar aviso</message>
	<message key="manager.announcements.editTitle">Editar</message>
	<message key="manager.announcements.form.dateExpireDayIncompleteDate">Seleccione un año o mes, además del día de la fecha de vencimiento.</message>
	<message key="manager.announcements.form.dateExpire">Fecha de vencimiento</message>
	<message key="manager.announcements.form.dateExpireInstructions">El aviso se mostrará a los lectores/as hasta esta fecha. Dejar en blanco si el aviso debe mostrarse de forma indefinida.</message>
	<message key="manager.announcements.form.dateExpireMonthIncompleteDate">Seleccione un año o día, además del mes de la fecha de vencimiento.</message>
	<message key="manager.announcements.form.dateExpireValid">Seleccione una fecha de vencimiento válida para el aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.form.dateExpireYearIncompleteDate">Seleccione un mes o día, además del año de la fecha de vencimiento.</message>
	<message key="manager.announcements.form.description">Descripción</message>
	<message key="manager.announcements.form.descriptionInstructions">Texto completo del aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.form.descriptionRequired">Se requiere una descripción del aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.form.descriptionShortInstructions">Breve descripción que aparecerá junto con el título del aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.form.descriptionShortRequired">Se requiere una breve descripción del aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.form.descriptionShort">Descripción breve</message>
	<message key="manager.announcements.form.saveAndCreateAnother">Guardar y crear otro</message>
	<message key="manager.announcements.form.titleRequired">Se requiere un título para el aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.form.title">Título</message>
	<message key="manager.announcements.form.typeId">Tipo</message>
	<message key="manager.announcements.form.typeIdValid">Seleccione un tipo de aviso válido.</message>
	<message key="manager.announcements.noneCreated">No se ha creado ningún aviso.</message>
	<message key="manager.announcements.title">Título</message>
	<message key="manager.announcements.type">Tipo</message>
	<message key="manager.announcementTypes">Tipos de aviso</message>
	<message key="manager.announcementTypes.confirmDelete">Advertencia: se eliminarán todos los avisos de este tipo. ¿Está seguro/a de que desea continuar y eliminar este tipo de aviso?</message>
	<message key="manager.announcementTypes.create">Crear tipo de aviso</message>
	<message key="manager.announcementTypes.createTitle">Crear</message>
	<message key="manager.announcementTypes.edit">Editar tipo de aviso</message>
	<message key="manager.announcementTypes.editTitle">Editar</message>
	<message key="manager.announcementTypes.form.saveAndCreateAnother">Guardar y crear otro</message>
	<message key="manager.announcementTypes.form.typeNameExists">Ya existe un tipo de aviso con este nombre.</message>
	<message key="manager.announcementTypes.form.typeName">Nombre</message>
	<message key="manager.announcementTypes.form.typeNameRequired">Se requiere un nombre para el tipo de aviso.</message>
	<message key="manager.announcementTypes.noneCreated">No se ha creado ningún tipo de aviso.</message>
	<message key="manager.announcementTypes.typeName">Tipo de aviso</message>
	<message key="manager.emails.confirmDelete">¿Está seguro/a de que desea eliminar la plantilla de correo electrónico?</message>
	<message key="manager.emails.confirmReset">¿Está seguro/a de que desea restablecer la plantilla de correo electrónico a sus valores predeterminados?</message>
	<message key="manager.emails.createEmail">Crear correo electrónico</message>
	<message key="manager.emails.disable">Deshabilitar</message>
	<message key="manager.emails.editEmail">Editar correo electrónico</message>
	<message key="manager.emails.editTestExample">Editar ejemplo de prueba de correo electrónico</message>
	<message key="manager.emails.emailKey">Contraseña</message>
	<message key="manager.emails.emailKeyExists">Ya existe un correo electrónico con la clave proporcionada. Las claves de correo electrónico deben ser únicas.</message>
	<message key="manager.emails.emailTemplate">Plantilla de correo electrónico</message>
	<message key="manager.emails.emailTemplates">Nombre</message>
	<message key="manager.emails.enabled">Habilitar la plantilla de correo electrónico</message>
	<message key="manager.emails.enable">Habilitar</message>
	<message key="manager.emails.form.emailKeyRequired">No se ha introducido una contraseña válida.</message>
	<message key="manager.emails.form.bodyRequired">No se ha introducido texto en el cuerpo del correo.</message>
	<message key="manager.emails.form.subjectRequired">No se ha indicado el asunto del correo.</message>
	<message key="manager.emails">Plantillas de correo electrónico</message>
	<message key="manager.emails.resetAll">Restablecer todas las plantillas</message>
	<message key="manager.emails.reset">Restablecer</message>
	<message key="manager.emails.resetToDefault">Restablecer valores por defecto</message>
	<message key="manager.filesBrowser">Explorador de archivos</message>
	<message key="manager.files.confirmDelete">¿Está seguro/a de que desea eliminar el archivo o el directorio? Tenga en cuenta que un directorio debe estar vacío antes de eliminarlo.</message>
	<message key="manager.files.createDir">Crear directorio</message>
	<message key="manager.files.emptyDir">No hay archivos en el directorio.</message>
	<message key="manager.files.indexOfDir">Índice de {$dir}</message>
	<message key="manager.files.parentDir">Directorio principal</message>
	<message key="manager.files.uploadedFiles">Archivos cargados</message>
	<message key="manager.files.uploadFile">Cargar archivo</message>
	<message key="manager.groups.confirmDelete">¿Está seguro/a de que desea eliminar el grupo?</message>
	<message key="manager.groups.createTitle">Crear título</message>
	<message key="manager.groups.editTitle">Editar título</message>
	<message key="manager.groups.form.groupTitleRequired">Se requiere un título para el grupo.</message>
	<message key="manager.groups.membership.addMember">Añadir miembro</message>
	<message key="manager.groups.membership.confirmDelete">¿Está seguro/a de que desea eliminar la asignación a este grupo?</message>
	<message key="manager.groups.membership">Miembros</message>
	<message key="manager.groups.membership.noneCreated">El grupo no tiene miembros.</message>
	<message key="manager.groups.membership.noUsers">No hay usuarios/as.</message>
	<message key="manager.groups.title">Título</message>
	<message key="manager.importExport">Importar/exportar datos</message>
	<message key="manager.languages.alternateLocaleInstructions">Opcionalmente, este sistema permite introducir cierta información importante en varios idiomas adicionales. Para utilizar esta función, seleccione configuraciones regionales alternas y elija entre las opciones que aparecen a continuación.</message>
	<message key="manager.languages.supportedLocalesInstructions">Seleccione todas las configuraciones regionales que estarán disponibles en el sitio a través de un menú de selección de idiomas que aparecerá en cada página. El menú aparecerá sólo si hay más de una configuración regional seleccionada.</message>
	<message key="manager.payment.timestamp">Sello de tiempo</message>
	<message key="manager.people.authSource">Fuente de autenticación</message>
	<message key="manager.people.confirmUnenroll">¿Está seguro/a de que desea dar de baja al usuario/a?</message>
	<message key="manager.people.createUser">Crear nuevo usuario/a</message>
	<message key="manager.people.createUserGeneratePassword">Generar una contraseña aleatoria.</message>
	<message key="manager.people.createUserSendNotify">Enviar al usuario/a un correo electrónico de bienvenida con su nombre de usuario/a y su contraseña.</message>
	<message key="manager.people.disable">Deshabilitar</message>
	<message key="manager.people.doNotEnroll">Sin rol</message>
	<message key="manager.people.editProfile">Editar perfil</message>
	<message key="manager.people.editUser">Editar usuario/a</message>
	<message key="manager.people.emailUsers.emailSelectedUsers">Enviar un correo electrónico a los usuarios/as seleccionados</message>
	<message key="manager.people.emailUsers.emailUsersEnrolledAs">Enviar un correo electrónico a los usuarios/as dados de alta como</message>
	<message key="manager.people.emailUsers">Enviar un correo electrónico a los usuarios/as</message>
	<message key="manager.people.emailUsers.selectLocale">Seleccione una configuración regional</message>
	<message key="manager.people.emailUsers.selectUsers">Para seleccionar a los usuarios a los cuales desea enviar un correo electrónico, marque las casillas situadas al lado de sus nombres.</message>
	<message key="manager.people.enable">Habilitar</message>
	<message key="manager.people.enroll">Dar de alta a un usuario/a</message>
	<message key="manager.people.enrollment">Altas</message>
	<message key="manager.people.enrollSelected">Dar de alta a los usuarios/as seleccionados</message>
	<message key="manager.people.enrollSyncRole">Sincronizar rol</message>
	<message key="manager.people.enrollSync">Sincronizar altas</message>
	<message key="manager.people.enrollUserAsDescription">A los usuarios/as se les puede asignar o quitar un rol en cualquier momento.</message>
	<message key="manager.people.enrollUserAs">Dar de alta a un usuario/a como</message>
	<message key="manager.people.invalidUser">El usuario/a solicitado no existe.</message>
	<message key="manager.people.mergeUser">Fusionar usuario/a</message>
	<message key="manager.people.mergeUsers.confirm">¿Está seguro/a de que desea fusionar la/s cuenta/s seleccionada/s {$oldAccountCount} con la cuenta con el nombre de usuario/a "{$newUsername}"? Las cuentas seleccionadas {$oldAccountCount} dejarán de existir. Esta acción no se puede deshacer.</message>
	<message key="manager.people.mergeUsers">Fusionar usuarios/as</message>
	<message key="manager.people.mustChooseRole">Seleccione un rol en la parte superior de la página antes de hacer clic en «Dar de alta a un usuario/a».</message>
	<message key="manager.people.mustProvideName">Primero proporcione al menos un apellido para el usuario/a.</message>
	<message key="manager.people.noMatchingUsers">Los usuarios/as no existen.</message>
	<message key="manager.people.noneEnrolled">No hay usuarios/as dados de alta.</message>
	<message key="manager.people">Contactos</message>
	<message key="manager.people.remove">Quitar</message>
	<message key="manager.people.saveAndCreateAnotherUser">Guardar y crear otro</message>
	<message key="manager.people.signInAs">Iniciar sesión como</message>
	<message key="manager.people.signInAsUser">Iniciar sesión como usuario/a</message>
	<message key="manager.people.syncUsers">Sincronizar altas de usuarios/as</message>
	<message key="manager.people.unenroll">Dar de baja</message>
	<message key="manager.people.userCreatedSuccessfully">Usuario/a creado correctamente.</message>
	<message key="manager.people.userMustChangePassword">Requerir que el usuario/a cambie su contraseña la próxima vez que inicie sesión.</message>
	<message key="manager.plugins.action">Acción:</message>
	<message key="manager.plugins.disable">Deshabilitar</message>
	<message key="manager.plugins.enable">Habilitar</message>
	<message key="manager.plugins.pluginManagement">Gestión de conectores</message>
	<message key="manager.plugins.sitePlugin">Este conector está activo en todo el sitio. Sólo el administrador/a del sitio puede gestionar el conector.</message>
	<message key="manager.plugins">Conectores del sistema</message>
	<message key="manager.readingTools">Herramientas de lectura</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.advancedSearch">Búsqueda avanzada de revisor/a</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.searchByName">Buscar revisor/a por nombre</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.doneAmount">Número de revisiones completadas</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.avgAmount">Promedio de días por revisión</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.lastAmount">Días desde la última revisión</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.activeAmount">Número de revisiones activas actualmente</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.interests">Intereses de revisión</message>
	<message key="manager.roles">Roles</message>
	<message key="manager.setup.citationAssistant">Asistente de marcado de citas</message>
	<message key="manager.setup.citationFilterParser">Extracto de citas</message>
	<message key="manager.setup.citationFilterParserDescription"><![CDATA[<p>Para buscar y comprobar las citas en las bases de datos de citas primero se deben dividir en metadatos legibles por el sistema: título, editor/a, fecha de publicación, etc., todas se tienen que extraer del texto original de la cita proporcionado por el autor/a. Los conectores a servicios web externos pueden ser útiles en este proceso. Se pueden añadir uno o varios conectores al hacer clic en el botón «Añadir elemento» situado a continuación. Es posible que algunos de estos conectores deban ser configurados; se le avisará si es éste el caso.</p> <p>Puede editar o eliminar un conector existente al hacer clic en el icono de engranaje situado al lado.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.citationFilterLookup">Comprobación de citas</message>
	<message key="manager.setup.citationFilterLookupDescription"><![CDATA[<p>También debe habilitar y configurar las conexiones a bases de datos de citas externas. Esto ayuda a encontrar errores en las citas de los autores/as o a añadir información adicional (p.ej., DOIs o PubMed IDs) necesaria para la publicación electrónica o el depósito.</p> <p>Se proporcionan conectores a varias bases de datos externas en las que puede buscar citas. Para acceder a algunas de estas bases de datos, se requiere información de registro o de configuración. Consulte los sitios web públicos de las bases de datos para obtener más información acerca de cómo registrarse. Puede añadir una o varias bases de datos al hacer clic en el botón «Añadir elemento» situado a continuación.</p> <p>Puede editar o eliminar una conexión existente a una base de datos externa al hacer clic en el botón de engranaje situado al lado.</p> <p><strong>Nota:</strong> Para que el proceso de comprobación de las citas se complete de manera oportuna, la directiva <tt>citation_checking_max_processes</tt> se debe establecer en un valor razonable en el archivo de configuración. Véase la sección Configuración general en <tt>config.inc.php</tt> para más información.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.citationOutput">Salida de cita</message>
	<message key="manager.setup.citationOutputStyleDescription">Elija el estilo de citas empleado actualmente en los envíos de los autores/as a la revista. El Asistente de marcado de citas le permite comparar la versión del autor/a de la cita con una versión generada desde el XML que está generando, de modo que usted pueda detectar fácilmente los errores:</message>
	<message key="manager.setup.errorDeletingItem">Se ha producido un error al eliminar el elemento.</message>
	<message key="manager.setup.filter.grid.errorDeletingFilter">Se ha producido un error al intentar quitar el filtro. Informar del error.</message>
	<message key="manager.setup.filter.grid.filterDisplayName">Conector</message>
	<message key="manager.setup.filter.grid.filterSettings">Información de registro y configuración de conector</message>
	<message key="manager.setup.filter.grid.filterTemplateRequired">Seleccione una de las transformaciones de la lista desplegable.</message>
	<message key="manager.setup.filter.grid.confirmDelete">¿Está seguro/a de que desea eliminar el filtro {$filterName}?</message>	
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.descriptionConfirm">Ha elegido añadir la base de datos {$filterDisplayName}. Haga clic en «Aceptar» para confirmar.</message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.descriptionTemplate">Seleccione una base de datos de búsqueda.</message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.iSBNdb"><![CDATA[<p>Este filtro se conecta al libro en ISBNdb.com y a la base de datos del ISBN.<a href="http://isbndb.com/" target="_blank"></a></p> <p>La clave del API de ISBNdb es obligatoria. Para obtener información sobre generar una clave, véase la <a href="http://isbndb.com/api/v1/docs/keys" target="_blank">documentación en línea</a>.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.crossRef"><![CDATA[<p>Este filtro se conecta a la base de datos de citas CrossRef y emplea la interfaz de OpenURL de consultas de CrossRef.<a href="http://www.crossref.org/02publishers/openurl_info.html" target="_blank">OpenURL Query</a>.</p> <p>Para utilizar este filtro, puede emplear la cuenta del sistema CrossRef, o registrar una dirección de correo electrónico válida con CrossRef <a href="http://www.crossref.org/requestaccount/" target="_blank">aquí</a>.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.pubMed"><![CDATA[<p>Este filtro se conecta al motor de búsqueda entre bases de datos de PubMed Entrez.<a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/gquery/gquery.fcgi" target="_blank"></a>.</p> <p>No es estrictamente obligatorio un correo electrónico de registro, pero puede ser necesario si surgen problemas de conexión. Véase la sección en <a href="http://www.be-md.ncbi.nlm.nih.gov/bookshelf/br.fcgi?book=helpeutils&part=chapter2#chapter2.Usage_Guidelines_and_Requiremen" target="_blank">Indicaciones y requisitos de uso</a> en la documentación de Entrez para más información.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.worldCat"><![CDATA[<p>Este filtro se conecta a los servicios OCLC <a href="http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp" target="_blank">xISBN</a> y <a href="http://www.worldcat.org/" target="_blank">Worldcat</a> (opcional).</p> <p>Si tiene una clave del API Worldcat<a href="http://oclc.org/developer/develop/web-services.html" target="_blank"></a> puede conectarse a Worldcat introduciendo la clave a continuación.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.loadMessage">Espere a que la cuadrícula de configuración de la base de datos de citas se haya cargado...</message>
	<message key="manager.setup.filter.lookup.grid.title">Conectores de bases de datos de citas</message>
	<message key="manager.setup.filter.noMoreTemplates">Ya se han añadido todas las transformaciones disponibles. Haga clic en «Cancelar» para volver a la página de configuración.</message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.descriptionConfirm">Ha elegido añadir el analizador {$filterDisplayName}. Haga clic en «Aceptar» para confirmar.</message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.descriptionTemplate">Seleccione un analizador de citas.</message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.freeCite"><![CDATA[<p>Este filtro de extracción se conecta al servicio web de FreeCite<a href="http://freecite.library.brown.edu/" target="_blank"></a></p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.paraCite"><![CDATA[<p>Este filtro de extracción emplea los módulos Perl de <a href="http://paracite.eprints.org/developers/" target="_blank">ParaTools</a> para proporcionar la funcionalidad del analizador de citas <a href="http://paracite.eprints.org" target="_blank">ParaCite</a>. Para que funcione correctamente, debe tener Perl instalado, junto con <a href="http://search.cpan.org/~mjewell/Biblio-Citation-Parser-1.10/" target="_blank">Biblio::Citation::Parser</a> y <a href="http://search.cpan.org/~sburke/Text-Unidecode-0.04/" target="_blank">Texto::Unidecode</a> módulos CPAN. Debe configurar también la directiva<tt>perl</tt> en el archivo de configuración. La directiva se encuentra en la sección de comandos externos de <tt>config.inc.php</tt>.</p> <p>También puede decidir qué módulo analizador ParaTools usar. Puede elegir entre los módulos analizadores estándar, <a href="http://search.cpan.org/~mjewell/Biblio-Citation-Parser-1.10/lib/Biblio/Citation/Parser/Jiao.pm" target="_blank">Jiao</a>, y <a href="http://search.cpan.org/~mjewell/Biblio-Citation-Parser-1.10/lib/Biblio/Citation/Parser/Citebase.pm" target="_blank">Citebase</a>.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.parsCit"><![CDATA[<p>Este filtro de extracción se conecta al servicio web <a href="http://aye.comp.nus.edu.sg/parsCit/" target="_blank">ParsCit</a>.</p>]]></message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.regEx">El filtro de extracción RegEx emplea una serie de expresiones regulares para analizar las citas.</message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.loadMessage">Espere a que la cuadrícula de configuración del analizador de citas se haya cargado...</message>
	<message key="manager.setup.filter.parser.grid.title">Servicios de extracción de citas</message>
	<message key="manager.setup.filter.pleaseSelect">Seleccione...</message>
	<message key="manager.setup.homeHeaderImageInvalid">Logotipo de la cabecera de la página de inicio no válido o error de carga. Los formatos permitidos son .gif, .jpg, o .png.</message>
	<message key="manager.setup.homepageImageInvalid">Formato de imagen de la página de inicio no válido o error de carga. Los formatos permitidos son .gif, .jpg, o .png.</message>
	<message key="manager.setup.homeTitleImageInvalid">Formato de imagen del título de la cabecera de la página de inicio no válido o error de carga. Los formatos permitidos son .gif, .jpg, o .png.</message>
	<message key="manager.setup.layout.leftSidebar">Barra lateral izquierda</message>
	<message key="manager.setup.layout.rightSidebar">Barra lateral derecha</message>
	<message key="manager.setup.layout.unselected">No seleccionado</message>
	<message key="manager.setup.loggingAndAuditing">Registro y verificación de cuentas.</message>
	<message key="manager.setup.metaCitationsDescription">Active la siguiente casilla de verificación para habilitar la edición de citas y referencias. Esto permitirá a los autores/as incluir citas con los envíos. Los editores/as también tendrán acceso a un asistente de marcado de citas con el que pueden comprobar las citas en bruto respecto a las bases de datos externas, tales como WorldCat, ISBNdb, PubMed y otras, para más exactitud. Las citas aprobadas se pueden exportar a archivos de galeradas finales.</message>
	<message key="manager.setup.pageHeaderLogoImageInvalid">Formato de imagen del logotipo de la cabecera de la página de inicio no válido o error de carga. Los formatos permitidos son .gif, .jpg, o .png.</message>
	<message key="manager.setup.pageHeaderTitleImageInvalid">Formato de imagen del título de la cabecera de la página de inicio no válido o error de carga. Los formatos permitidos son .gif, .jpg, o .png.</message>
	<message key="manager.setup.selectOne">Seleccione uno</message>
	<message key="manager.statistics">Estadísticas e informes</message>
	<message key="manager.statistics.statistics.count.value">{$count} ({$percentage}%)</message>
	<message key="manager.statistics.statistics.totalNewValue">{$numTotal} ({$numNew} nuevo)</message>
	<message key="manager.users">Usuarios/as</message>
	<message key="plugins.categories.auth">Conectores de autorización</message>
	<message key="plugins.categories.blocks">Conectores de bloque</message>
	<message key="plugins.categories.blocks.description">Los conectores de bloque son componentes de la interfaz de usuario/a, como las barras de herramientas laterales.</message>
	<message key="plugins.categories.citationFormats">Conectores de formato de cita</message>
	<message key="plugins.categories.gateways.description">Los conectores de puerta de enlace proporcionan datos a sistemas externos al instante.</message>
	<message key="plugins.categories.gateways">Conectores de puerta de enlace</message>
	<message key="plugins.categories.generic">Conectores genéricos</message>
	<message key="plugins.categories.importexport.description">Los conectores de importación/exportación se pueden emplear para transferir contenido entre sistemas.</message>
	<message key="plugins.categories.importexport">Conectores de importación/exportación</message>
	<message key="plugins.categories.paymethod.description">Los conectores de método de pago ejecutan varias formas de procesar los pagos en línea.</message>
	<message key="plugins.categories.paymethod">Conectores de pago</message>
	<message key="plugins.categories.reports.description">Los conectores de informes se emplean para ejecutar varios tipos de informes y extractos de datos.</message>
	<message key="plugins.categories.reports">Conectores de informes</message>
	<message key="plugins.categories.themes.description">Los conectores de tema se pueden emplear para cambiar la apariencia del sistema.</message>
	<message key="plugins.categories.themes">Conectores de tema</message>
	<message key="manager.announcements.datePublish">Publicado</message>
	<message key="manager.emails.addEmail">Añadir plantilla de correo</message>
	<message key="manager.emails.data">Datos de mensaje de la plantilla</message>
	<message key="manager.emails.details">Detalles de la plantilla</message>
	<message key="manager.emails.disable.message">Estás a punto de desactivar esta plantilla de correo. Si existe algún proceso del sistema que use esta plantilla, no lo seguirá haciendo. Estás seguro/a?</message>
	<message key="manager.emails.enable.message">Estás a punto de activar este correo. Estás seguro/a?</message>
	<message key="manager.emails.resetAll.message">Si reinicializas todas las plantillas, todas las modificaciones realizadas previamente se perderán. ¿Estás seguro/a?</message>
	<message key="manager.emails.reset.message">Si reinicializas esta plantilla, todas las modificaciones realizadas previamente se perderán y se reemplazarán por los valores por defecto. ¿Estás seguro/a?</message>
	<message key="manager.masthead.title">Cabecera</message>
	<message key="manager.navigation">Navegación</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.advancedSearch.short">Búsqueda avanzada</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.searchByName.short">Buscar por nombre</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.form.instructions">Utiliza el siguiente formulario para definir los valores máximos para los términos que deseas. El formulario se almacenará con el promedio de estos campos.</message>
	<message key="manager.reviewerSearch.form.interests.instructions">Entrar los intereses de revisión separados por comas...</message>
	<message key="manager.setup.layout.blockManagement">Gestión de la barra lateral</message>
	<message key="plugins.categories.metadata">Conectores de metadatos</message>
	<message key="plugins.categories.metadata.description">Los conectores de metadatos implementan estándares adicionales de metadatos.</message>
	<message key="plugins.categories.citationLookup">Conectores de conexión con las bases de datos de cita</message>
	<message key="plugins.categories.citationLookup.description">Los conectores con las bases de datos de cita permiten realizar búsquedas en las bases de datos de citas. p.e.: durante el proceso de edición de las citas.</message>
	<message key="plugins.categories.citationOutput">Conectores de estilo de salida de citas</message>
	<message key="plugins.categories.citationOutput.description">Los conectores de salida de citas implementan estándares de cita. Estos tienen prioridad sobre los conectores de formato de cita.</message>
	<message key="plugins.categories.citationParser">Conectores de extracción de citas</message>
	<message key="plugins.categories.citationParser.description">Los conectores de extracción de citas segmentan en campos el texto de una cita (p.e.: autor, título, etc.).</message>
	<message key="manager.statistics.city">Ciudad</message>
	<message key="manager.statistics.region">Región</message>
</locale> 
